Allach

Axleigh

Ahaloh → Allach, Aha → Axe, Loh → Leigh (“Aha + lohe” → “Flusslichtung”)

Altstadt

Oldstead

 

Am Hart

At the Heart

 

Am Moosfeld

At the Mossfield

 

Am Riesenfeld

At the Entfield

 

Au

Ey

as in “Romsey”, “Athelney”, ey /ai/ as in „Island“ with a fake „s“ from Latin

Aubing

Owing

Kein Beleg für Herkunft, erste Ewähnung 16. April 1010 unter “Ubingun”. Bajuwarischer Name “Ubo” könnte naheliegen.

Berg am Laim

Loam Hill

 

Bogenhausen

Bobehouse

Bajuware Pubo, Pupi

Daglfing

Thighelfing

/daɪəlfɪŋ/, Bajuware Tagolf/Thachulf

Denning

Thenning

Bajuware Tenno

Englschalking

Angelshalking

(en. shalk → a servant; Englschalch → “strenger Knecht”)

Fasangarten

Pheasant Garden

 

Feldmoching

Mockingfield

(Feld der Anhänger des Mocho, imagined as en. Mocko)

Forstenried

Forestleigh

 

Freiham

Freeham

 

Freimann

Freeman

 

Fürstenried

Princeleigh

 

Obergiesing

Upper Kising

/kaɪzɪŋ/, Bajuware Kyso → perhaps en. Kyeso (/kaɪzoʊ/)? K and S stay the same, ahd. y is interchangeable with i, probably would have become /aɪ/)

Untergiesing

Lower Kising

 

Hadern

Hathern

/heiðɜ:n/, Von ahd. Haderun (“bei den Waldleuten”)

Holzapfelkreuth

Crabapple Clearing

Kreuth → das Gereutete, nhd. Gerodete, related to “rid” → a clearing, “rid of trees”

Haidhausen

Heathhouse

 

Harlaching

Heathleighing

Von ahd. Hadaleih + ing →gleich: “Heide + lohe + ing”

Hasenbergl

Hare Hill

 

Isarvorstadt

Isar Forestead

 

Johanneskirchen

Johnchurch

en. -kirk → Church

Laim

Loam

Laim = nhd. Lehm = en. Loam

Langwied

Longwood

Wied → ahd. witu “Wald”, en. “wood”

Lehel

Fief

(von nhd. Lehen, cf. en. Loan)

Lochhausen

Leighhouse

 

Ludwigsvorstadt

Lewis Forestead

 

Maxvorstadt

Max Forestead

 

Milbertshofen

Ilvinghope

ca. 1149 “Ilmungeshoven” von Bajuware Ilbunch/Ilbung/Ilmung. War Einsiedlerhof, auf den man ausgesiedelt wurde wegen Krankheit oder als Strafe → aussprache wurde absichtlich undeutlich um die Beziehung zu diesem Dorf zu verstecken.

Moosach

Moorey

Moor + ach (“Au”). R wird zu S durch Rhotazismus (cf. frieren → Frost, verlieren → Verlust, waren → gewesen)

Neuhausen

Newhouse

 

Nymphenburg

Nymphbury

 

Oberföhring

Upper Ferring

Bajuware Fero

Obermenzing

Upper Menting

Bajuware Manzo (wegen -ing umgelautet)

Pasing

Pasing

/peɪzɪŋ/, Bajuware Paoso, Paso

Perlach

Pearley

 

Ramersdorf

Rammlethorpe

/ræməlθɔ:p/ “Rumoltesdorf” ca. 1006. Kein Fugen-S im Englischen

Riem

Rim

cf. “Pacific Rim”

Schwabing

Swaving

/sweɪvɪŋ/, Bajuware Swapo, https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-West_Germanic/sw%C4%81b

Schwanthalerhöhe

Swandale Heights

 

Sendling

Senthling

Bajuware Sentilo

Solln

Soal

Also closely related: en. soil, slough

Steinhausen

Stanhouse

 

Thalkirchen

Dalechurch

 

Trudering

Druthering

/drvθərɪŋ/, Bajuware Truchtaro/Truhtheri/Drudheri/Tructeri

Untermenzing

Lower Menting

 

Zamdorf

Tamthorpe

/tæmθɔ:p/

   

U1

  

Olympia Einkaufszentrum

Olympia Shopping Centre

 

Georg Brauchle Ring

George Brooke Bypass

 

Westfriedhof

West Cemetery

 

Gern

Gar

 

Rotkreuzplatz

Red Cross Square

 

Maillingerstraße

Miling Street

 

Stiglmaierplatz

Stairmayor Square

 

Hauptbahnhof

Central Station

 

Sendlinger Tor

Senthling Gate

 

Fraunhoferstraße

Frenope Street

 

Kolumbusplatz

Columbus Square

 

Candidplatz

Candid Square

 

Wettersteinplatz

Weatherstone Square

 

St. Quirin Platz

St. Quirin Square

 

Mangfallplatz

Manfole Square

„mannigfaltig“, also „Fluss mit vielen Armen“

   

U2

  

Feldmoching

Mockingfield

 

Hasenbergl

Hare Hill

 

Dülferstraße

Eadwulf Street

 

Harthof

Hearthope

 

Am Hart

At the Heart

 

Frankfurter Ring

Frenchford Bypass

 

Milbertshofen

Ilvinghope

 

Scheidplatz

Sheath Square

 

Hohenzollernplatz

Highteller Square

 

Josephsplatz

Joseph Square

 

Theresienstraße

Theresa Street

 

Königsplatz

King Square

 

Silberhornstraße

Silverhorn Street

 

Untersbergstraße

Underberry Street

(? unters?)

Giesing

Kising

 

Karl-Preis-Platz

Carl Price Square

 

Innsbrucker Ring

Ainbridge Bypass

 

Josephsburg

Josephbury

 

Kreillerstraße

Cralle Street

Name Kreiller, Krailler von „Krail, Kreil, Kräuel, Kralle“ Dunghaken, Herkunft unklar

Trudering

Druthering

 

Moosfeld

Mossfield

 

Messestadt West

Exhibition Centre West

 

Messestadt Ost

Exhibition Centre East

 
   

U3

  

Moosacher St.-Martins-Platz

St. Martin Square - Moorey

 

Oberwiesenfeld

Upper Meadowfield

Wiese ist mit „Rasen“ verwandt… im Englischen fehlt leider was dazu

Olympiazentrum

Olympic Centre

 

Petuelring

Pethuel Bypass

von der Familie Petuel … Name aus der Bibel?

Scheidplatz

Sheath Square

Scheid wie Scheidung

Bonner Platz

Bonn Square

 

Münchner Freiheit

Monks Freedom

 

Gisela Straße

Gisela Street

 

Universität

University

 

Odeonsplatz

Odeon Square

 

Marienplatz

Mary Square

 

Goetheplatz

Godfrey Square

 

Poccistraße

Pocci Street

 

Implerstraße

Imple Street

 

Brudermühlstraße

Brothermill Street

 

Obersendling

Upper Senthling

 

Aidenbachstraße

Hadebeck Street

Some guy called Haito..

Machtlfinger Straße

Maghoulfing Street

PN Mahtolf

Forstenrieder Allee

Forestleigh Alley

 

Basler Straße

Basil Street

„Basel“-Herkunft ungeklärt, Römische Herkunft angenommen, also vllt Basilius

Fürstenried West

West Princeleigh

 
   

U5/4

  

Westendstraße

Westend Street

 

Heimeranplatz

Emmeram Square

Sankt Emmeram wurde verhunzt zu „Heimeran“

Theresienwiese

Theresa Grounds

 

Karlsplatz (Stachus)

Karl Square (Eustace)

 

Odeonsplatz

Odeon Square

 

Max-Weber-Platz

Max Weaver Square

TODO Weaver

Prinzregentenplatz

Prince Regent Place

 

Böhmerwaldplatz

Beamwold Square

Wald gegen Böhmen - Der Name leitet sich von dem keltischen Stamm der Boier (Boiohaemum = Heim der Boier, spätlat.: Bohemia) ab.

Richard-Strauss-Straße

Richard Strout Street

Strauss = Ostrich (über Latein, Italienisch, Französisch, dann Englisch)

Arabellapark

Arabella Park

 

Laimer Platz

Loam Square

 

Friedenheimer Straße

Fritham Street

 

Ostbahnhof

East Station

 

Michaelibad

Michael Swimming Pool

TODO Michaeli

Quiddestraße

Woody Street

 

Neuperlach Zentrum

New Pearley Centre

 
   

U6

  

Garching-Forschungszentrum

Ericking Research Centre

 

Garching

Ericking

Gawi-rich, „auenreich“ bzw. „reich an Auen“, k.A. wo das G herkommt… en. Also „ey“ + „rick“ as in „ricky“ for „richard“

Garching-Hochbrück

Ericking Highbridge

 

Fröttmaning

Frithmering

Fridu – mar – ing, bei den friedfertigen, mar wie „Märchen“, „bereit“ oder so…

Kieferngarten

Conifer Garden

Kienföhrengarten – Kienföhre = Pine, cognate to Fir tree, „conifer“ is from Latin and completely etymologically unrelated but oh my god how cool is the resemblance + identical meaning??ß

Studentenstadt

Student Village

 

Alte Heide

Old Heath

 

Nordfriedhof

Northern Cementery

 

Dietlindenstraße

Theedlithe Street

thede, lithe (gelinde, slithy, snake)

Harras

Herrace

 

Partnachplatz

Portney Square

Portn (porta)+ aha

Westpark

West Park

 

Haderner Stern

Hathern Star

 

Großhadern

Greater Hathern

 

Klinikum Großhadern

Greater Hathern Clinic

 
   

S1

  
   

Freising

Freysing

PN Frigis, keltisch

Pulling

Boleigh

 

Neufahrn

Newfare

Niwiwara → die, die neu dazu sich angesiedelt haben, bei den Neukömmlingen (Neuanfahrern)

Eching

Ecking

Ecco, Eho, Echo

Lohhof

Leighope

Possibly lohe – hof ?

Unterschleißheim

Lower Slyham

ahd sliu „Schleie“ perhaps related to en. „slime“

Oberschleißheim

Upper Slyham

 

Feldmoching

Mockingfield

 

Fasanerie

Pheasantry

 

Moosach

Moorey

 
   

S2

  
   

Erding

Arthing

PN Ardeo

Altenerding

Old Arthing

 

Aufhausen

Uphouse

 

St. Koloman

St. Coleman

 

Ottenhofen

Eadenhope

bei den Höfen des Uto (Otto) laut Wikipedia

Markt Schwaben

Swave Market Town

https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-West_Germanic/sw%C4%81b

Poing

Pewing

Bajuware Piuwo

Grub

Grove

 

Heimstetten

Homestead

 

Feldkirchen

Churchfield

 

Riem

Rim

 
   
   
   

Obermenzing

Upper Menting

 

Untermenzing

Lower Menting

 

Allach

Axleigh

 

Karlsfeld

Carlfield

 

Dachau

Thoughey

Ahd Da_ha zu nhd. „Ton“. ae. „tho_he“, Au wie au

Hebertshausen

Herberthouse

 

Röhrmoos

Rushmore

moos mit Röhricht (rush plant), rushmore has ostensibly the same meaning (Moos im bayrischen Raum heißt so viel wie „Moor“)

Vierkirchen-Esterhofen

Fourchurch-Easthope

 

Petershausen

Peterhouse

 

Dachau Stadt

Thoughey Town Centre

 

Bachern

Brooker

Bei den Bachleuten (Bachern)

Schwabhausen

Swavehouse

 

Niederroth

Netherrid

Roth = roden = Kreuth

Markt Indersdorf

Intherthorpe Market Town

Bajuware Undeo/Undio

Arnbach

Arbeck

vermutlich „Ahornbach“

Erdweg

Earthway

 

Kleinberghofen

Cleanberryhope

Klein = clean

Altomünster

Old Minster

Alto- war mal Alten-

   

S3

  
   

Mammendorf

Memthorpe

Erste Erwähnung „Mammindorf“ https://www.historischer-verein-ffb.de/mammendorf/

Malching

Malking

„Mala“ oder „Malak“

Maisach

Mosey

Meise (Titmouse bird) + ach

Gernlinden

Garlithe

cf. Gern, Dietlindenstraße

Esting

Easting

 

Olching

Elking

Ollicho, vgl. Ölschläger

Gröbenzell

Greentell

 

Lochhausen

Leighhouse

 

Langwied

Longwood

 

St.-Martin-Straße

St. Martin Street

 

Giesing

Kising

 

Fasangarten

Pheasant Garden

 

Fasanenpark

Pheasant Park

 

Unterhaching

Lower Haking

 

Taufkirchen

Dopechurch

 

Furth

Ford

 

Deisenhofen

Thisehope

Hof von Tiso

Sauerlach

Sourley

 

Otterfing

Eadlefing

Ot(w)olf, also Eadwulf

Holzkirchen

Holtchurch

 
   

S4

  
   

Geltendorf

Yelderthorpe

Gildulf bzw. Geltolf als Namensgeber

Türkenfeld

Turkfield

 

Grafrath

Reeverede

Reeve = Graf

Schöngeising

Fairckising

Geising = Giesing

Buchenau

Beechey

 

Fürstenfeldbruck

Princefield Bridge

 

Eichenau

Oakey

 

Puchheim

Beechham

„Buchenheim“

Aubing

Owing

 

Leienfelsstraße

Linestone Street

Stadt „Leienfels“ ← „lewenfels“ == Löwenfels

   

S6

  
   

Tutzing

Dutting

PN Tuzo

Feldafing

Ferdulfing

PN Feldwolf

Possenhofen

Boathope

PN Bozo

Starnberg

Starberry

 

Starnberg Nord

North Starberry

 

Gauting

Godding

PN Gudo

Stockdorf

Stickthorpe

 

Planegg

Plainedge

 

Gräfelfing

Revelfing

Graf, PN Grefolf

Lochham

Lockham

 
   

Trudering

Druthering

 

Gronsdorf

Cramanthorpe

„Cramannesdorf“

Haar

Heart

 

Vaterstetten

Fatherstead

 

Baldham

Boltham

Bald – Bedeutung ungeklärt

Zorneding

Arnlething

Ahorngelting oder Zorngelting als „Ursprünge“

Eglharting

Ilehearting

Egel, hart → en. „ile“ ist verwandt…

Kirchseeon

Churchsea

das „on“ ist von der lokativen Endung. „seu“ hieß „See“ und „seun“ dann mit Ortsnamenendung

Grafing Bahnhof

Reeving Station

 

Grafing Stadt

Reeving Town Centre

 

Ebersberg

Barberry

Eber, Berg. Bar appears for „Boar“ in some place names

   

S7

  
   

Wolfratshausen

Wulfredhouse

 

Icking

Icking

PN Ikko

Ebenhausen-Schäftlarn

Evehouse-Shafter

 

Hohenschäftlarn

Highshafter

 

Baierbrunn

Beighbourne

Beigerbrunn, Pairbrunn, etc. belegt

Buchenhain

Beech Grove

 

Höllriegelskreuth

Hellrows Clearing

Lichtung von Herrn Höllriegel → Scherzname für den Teufel

Pullach

Boleigh

Bühel + lohe, lach

Großhesselohe Isartalbahnhof

Greater Hashleigh Eyser Valley Station

 

Solln

Soal

 

Siemenswerke

Symmonsworks

 

Mittersendling

Central Senthling

 

Harras

Herrace

Har = Flax (as in flaxseed), maybe ras as in Rasen/Wasen? Seens to be the case for some other instances of Harras

Heimeranplatz

Emmeram Square

 
   

Perlach

Pearley

 

Neuperlach Süd

South New Pearley

 

Neubiberg

New Byborough

 

Ottobrunn

Eadbourne

 

Hohenbrunn

Highbourne

 

Wächterhof

Guardhope

 

Höhenkirchen-Siegertsbrunn

Highchurch-Sighardbourne

 

Dürrnhaar

Dryheart

 

Aying

Eying

 

Peiß

Bite

PN Biz

Großhelfendorf

Greater Helthorpe

 

Kreuzstraße

Cross Street

 
   

S8

  
   

Herrsching

Harshing

Horscman, horsc → heiter

Seefeld-Hechendorf

Seefield Heighthorpe

Hechen → höhen

Steinebach

Stanbeck

 

Weßling

Wettling

Bajuware Wezil

Neugilching

New Yelthing

Kiltoahinga, vermutlich vom Namen „Geldiko“

Gilching-Argelsried

Yelthing-Arglerid

 

Geisenbrunn

Goatbourne

 

Germering-Unterpfaffenhofen

Germring - Lower Pasterhope

Germering → Germana (as in spanish hermana, i.e. sister). „Germana vel ad monte“ (das Besitztum der Schwester am Berg)

Harthaus

Hearthouse

 

Freiham

Freeham

 

Neuaubing

New Owing

 
   
   

Daglfing

Thighelfing

 

Englschalking

Angelshalking

 

Johanneskirchen

Johnchurch

 

Unterföhring

Lower Ferring

 

Ismaning

Icemanning

Isamanninga → wie Isar

Hallbergmoos

Hallberry Moore

Adelsgeschlecht Hallberg, von Hohlberg

Flughafen Besucherpark

Airport Visitor‘s Centre

 

Flughafen/Airport

Airport

 
   
   
   

Westkreuz

West Cross

 

Pasing

Pasing

 

Laim

Loam

 

Hirschgarten

Deer Park

 

Donnersbergerbrücke

Thunderberry Bridge

 

Hackerbrücke

Hacker Bridge

hard to translate… the job doesn‘t have a name in English, and the english word is also „hack“, and not borrowed. :(

Hauptbahnhof

Central Station

 

Karlsplatz (Stachus)

Carl Square (Eustace)

 

Marienplatz

Mary Square

 

Isartor

Eyser Gate

 

Rosenheimer Platz

Roseham Square

 

Ostbahnhof

East Station

 

Leuchtenbergring

Lightberry Bypass

 

Berg am Laim

Loam Hill

 
   
   
   

Quellen:

  

http://www.koeblergerhard.de/wikiling/index.php?f=gold

  

https://www.bavarikon.de/

  
   

Notizen:

  

PN = Personennamen